top of page

משה מנדלסון
היהודי הראשון ששילב בין העולם היהודי המסורתי לבין העולם המשכיל והמודרני


תנועת ההשכלה הייתה תנועה שראשיתה בקרב יהודי אירופה בסוף המאה ה - 18, שאימצה את ערכי הנאורות  בתחומי המדע והשפות. התנועה אף עודדה השתלבות בחברה הסובבת, ודגלה ברכישת הידע והמנהגים של האומות ביניהן חיו היהודים.

משה מנדלסון נולד בשנת 1729 ונפטר בשנת 1786, הוא נולד והתגורר בגרמניה כל חייו.   בילדותו קיבל חינוך יהודי מסורתי וכך המשיך כל חייו, ובצעירותו נחשב לעילוי וכבר בגיל 14 שימש כמורה פרטי, במשך שנות נעוריו ובגרותו למד שפות רבות, מדעים ופילוסופיה על מנת להשתלב בשיח האירופאי באותה התקופה.

השקפת עולמו מצויה בשני מרחבים, גם במרחב הפילוסופי הכללי וגם בתוך עולם האמונות והדעות היהודי, הוא האמין כי אדם יכול להישאר יהודי נאמן לדתו ויחד עם זאת לשלב את התרבות הכללית ולהיטמע בתרבות הגרמנית המודרנית באותה התקופה, היהודי צריך להיות אזרח שווה זכויות וחובות במדינה האזרחית האירופית, גם יהודי וגם גרמני מודרני בו זמנית.
מנדלסון האמין באמונה בין דתית, לפי השקפתו, לקהילה אין זכות לכפות דעות על היחידים בתוכה, זכות שלימים תהיה הזכות לחופש דת. הוא התנגד לשימוש של רבנים בכלי החרם והנידוי כלפי הוגי דעות. הוא עסק בענייני יהדות והיה גם הוגה דעות שנתן ביטוי לרעיונות ההשכלה האירופית, התיידד עם משכילים יהודים ולא יהודים כאחת וכך פיתח את השיח המשותף. מנדלסון פעל בדרך של שכנוע והסברה וכך הוא קיבץ סביבו חוג של תלמידים וממשיכי דרך, שמהם קמה תנועת ההשכלה היהודית. הוא התנגד לגישות שקראו להתנגשות חזיתית עם העולם הרבני, והעדיף לפעול בדרך של שכנוע והפצת רעיונות.

כדי להשתלב בשיח הגרמני העכשווי באותה עת הוא פרסם ספרים ומאמרים שזכו להערכה ולתפוצה רבה, הוא נאלץ להתמודד גם עם גילויים אנטישמיים רבים גם כן. מפעלו המרכזי היה "נתיבות השלום" - ההוצאה לאור של חמשת חומשי התורה בתרגום לגרמנית, שפרסם במאה ה- 18, התרגום לגרמנית נכתב באותיות עבריות, מטרתו הייתה לקרב את היהודים להשכלה ולפתוח בפניהם דרך ללימוד השפה הגרמנית ובאמצעותה לתרבות האירופית. מנדלסון אף הוסיף פירוש לתורה -  הנקרא "ביאור" - בעברית. הוא פעל לעידוד השימוש בשפות תרבות גבוהות, העברית לצרכים יהודיים והגרמנית לצורכי התרבות הכללית.
הוא כתב את ספרו "ירושלים, על אודות הכוח הדתי והיהדות", ב-1783 ובו הוא הביא טיעונים וביסס את אמונתו בקיום מפגש פורה בין שני העולמות - עולם המסורת והעולם המודרני.
הספר שנכתב בגרמנית, תורגם למרבית השפות האירופיות, והיה מיועד בעיקר לקהל הקוראים הלא יהודי.

לסיכום, מה שהופך את מנדלסון למהפכן, הוא הרצון שלו להיות עצמו, להיבדל מהחברה ולהאמין באמונותיו, להתנגד לנורמות החברתיות המקובלות של כל החברים הפילוסופים הגרמנים שלו ולהיות יהודי מאמין אך בו זמנית גם פילוסוף מודרני ואזרח שווה זכויות, הוא ייצג את רוחה של ההשכלה ואת יכולתו של היהודי להאמין בדתו וגם להיות גרמני מודרני משכיל העוסק בשיח החברה.

bottom of page